覺得東亞華人地區 ( 台灣、中國、香港、澳門 ) 應該統一中文名稱比較好 名字好聽也比較好. 像我喜歡稱梅姬. 香港和中國稱鮎魚 @@. 音譯 .意譯.洋名有些不錯. 但也有怪怪. 意議可能成這樣 例如: 圓規颱風 重創了某國 上千人死亡 圓規颱風 .已經是史上最強的颱風了. 像之前.梅姬在香港稱鮎魚. 可能變這樣.. 鮎魚已經是史上最強的颱風了. 這時候是音譯還是比較好. 洋名還是人名比較好. 但用意譯記錯可能變? 蓋伊已經是史上最強的颱風了. 變成.. 1989年同性戀跑到孟加拉灣重創南亞和泰國 1992年同性戀已經是史上最強的颱風了 (教科書看到Gay Typhoon 翻成同性戀颱風.那可就好笑了 .不承認最強XD 搞不好是因為名字太難聽.. ) 以前日本的狩野川颱風. 原本名字是叫 Ida 艾達 如果變成 EDA 可會聽成 義大. (義大犀牛嘛@@") |